БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ Про Бюро Подяки Корисно знати Наш прайс Замовити переклад Контакти
  • (044) 599 5290
  • Письмовий переклад. Терміново. Переклад документів. Апостиль. Apostille. Нотаріальне засвідчення та легалізація.






ФРАНЦІЯ

Франція зробила, мабуть, найзначніший внесок у формування дипломатичного протоколу й етикету; важко переоцінити роль французів у розвитку філософії, літератури і мистецтва. Після другої світової війни Франція частково втратила свій політичний, економічний і культурний вплив у світі. Французьку мову, що не одне сторіччя була мовою дипломатичного листування і дипломатичного спілкування, витіснила англійська. Американська економічна і культурна експансія відчутно дошкуляє національній гордості французів, тому в останні десятиліття вони особливо ревно захищають свої культурні особливості.

Для листування і під час ділових зустрічей із французькими бізнесменами обов'язково слід використовувати французьку мову як офіційну. Причому французи дуже не люблять, коли - іноземці роблять помилки у французькій. Практично всі освічені французи знають англійську, але користуватися нею намагаються якомога рідше. Якщо ваш діловий партнер раптом почав говорити англійською або російською - він зробив вам надзвичайно велику поступку.

Представники еліти французького суспільства добре знаються на філософії, історії культури, тому бажано вміти підтримати розмову на ці теми. Мовчазних людей у Франції не люблять. Французи розмовляють енергійно і невимушено, часто перебивають співрозмовника, висловлюючи критичні зауваження або контраргументи. Французьке мовлення одне з найшвидших у світі.

При налагодженні ділових контактів дуже велику роль грають особисті зв'язки і знайомства; французькі підприємці намагаються шукати нових партнерів через посередників, пов'язаних дружніми, сімейними або фінансовими стосунками. Для французьких бізнесменів велике значення має рівень проведення переговорів. Французи розважливі і скептичні, не люблять компромісів. Вони дуже витончені і захищають свою позицію з великою вишуканістю, але переговори ведуть дуже жорстко. Французька делегація зазвичай не має запасного варіанта і не йде не на спільний пошук рішення, яке враховувало б інтереси сторін, але і на торг. Щоправда, французькі бізнесмени можуть кардинально змінити свій стиль, залежно від того, з ким доводиться вести переговори.

Представники французьких фірм не настільки самостійні переговорах, як, наприклад, американці. Тому вони намагаються вчасно уточнити, які саме питання будуть розглядатися, для того, щоб заздалегідь проконсультуватися й мати санкцію керівництва. Члени французьких делегацій не люблять, коли  протилежна  сторона  зненацька  змінює  свою позицію. Вони скрупульозно вивчають всі аспекти наявних пропозицій і ретельно аналізують усі можливі наслідки. Тому переговори з французькими бізнесменами, як правило, тривають значно довше. ніж з американцями. Договори,  підписані  французами,  завжди  дуже  точно сформульовані і не допускають можливості різних тлумачень.

У французькій діловій практиці переговори зазвичай призначають на 11 годину ранку. У перерві учасникам може бути запропонований сніданок. Французи дуже пишаються свою кухнею, тому непогано буде висловити захват з приводу страв і напоїв, якими вас пригощають. Тому краще не додавати сіль або пряності на свій смак, а також залишати страви недоїденими.

Найкращі теми для бесіди з французькими бізнесменами: культура, мистецтво. Небажані теми: релігія, політичні пристрасті, питання кар'єри, сімейний стан, прибутки і витрати.

У Франції надають  великого значення освіті, тому на візитній картці варто назвати, який вищий навчальний заклад ви закінчили, особливо якщо він має гарну репутацію. Пунктуальність французам не притаманна. До того ж, на прийомах вони дотримуються правила: чим вищий статус людини у суспільстві, тим пізніше вона приходить.

Якщо французький діловий партнер запросив вас на вечерю, це означає його особливу до вас прихильність. Принесіть із собою пляшку шампанського чи іншого дорогого вина, коробку цукерок і квіти. Але не хризантеми (їх дарують тільки з сумних приводів) і не гвоздики (вважають, що вони приносять нещастя). На вечерю слід прийти на чверть години пізніше призначеного часу.

В манері одягатися французи віддають перевагу класичному стилю. Діловим жінкам рекомендовано прикрасити витонченою брошкою, приділити подвоєну увагу своєму  макіяжу.

Під час першої зустрічі не прийнято вручати діловому партнеру подарунки. Французи рідко п'ють коньяк, горілку, віскі тощо, полюбляють вино, а замість довгих тостів (їх вимовляють не часто) проголошують «А вотр санте» («За ваше здоров'я.
 
Рахунок у ресторанах оплачує той, хто запросив. До офіціанта звертаються «гарсон», до офіціантки «мадемуазель». Для того, щоб підкликати офіціанта, не слід плескати у долоні, клацати пальцями або постукувати виделкою по склянці.

У меню багатьох французьких ресторанів зазначено: «Ціни - із урахуванням чайових». Якщо такої примітки немає, то розплачуючись, додайте до рахунка 10%. Звичайно, якщо дасте чайові й у першому випадку, від них не відмовляться.

У деяких ресторанах офіціант приносить відвідувачу рахунок на тарілці, накритій серветкою (для того, щоб інші не побачили суму). У такому випадку і гроші слід класти під цю ж серветку. У гардеробі заведено давати чайові. 

Кільце, утворене великим і вказівним пальцями, що, як відомо, не тільки в американців означає «о'кей» (тобто «усе гаразд») має у Франції інше значення, а саме — «нуль».

Якщо француз складає пучки трьох пальців, підносить їх до вуст і, високо піднявши підборіддя, ніби посилає поцілунок рукою - він у захваті від чогось.

Потирання вказівним пальцем під носом - це попередження: «Будьте обережні», «Цій людині не можна довіряти».

Розмовляти французи люблять на близькій відстані.


(044) 599-5290