БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ Про Бюро Подяки Корисно знати Наш прайс Замовити переклад Контакти
  • (044) 599 5290
  • Письмовий переклад. Терміново. Переклад документів. Апостиль. Apostille. Нотаріальне засвідчення та легалізація.






Форма оформлення додатка до диплома

Зараз, коли йде прийом на апостилізацію, багато майбутніх студентів не знають, що документи, які їм видали в навчальному закладі невірно оформлені. При нашій роботі ми все частіше стали стикатися з цією проблемою, особливо при подачі їх на проставлення апостилю. Також буваємо свідками при тому, як відмовляють у прийомі документів на апостіль, особливо вкладишів до диплома.

Яка в цьому причина?! З недавніх пір, в Україні стали видавати дипломи європейського зразка, але при цьому зовсім забули про таке ж оформлення Додатка з оцінками до даного документу. Тобто виходить, що диплом двомовний - українською та англійською мовами, а Додаток до нього на бланках старого зразка з однією українською мовою.

Наше бюро перекладів має бажання допомогти вам не втрачати час та відразу звернути увагу на свої вкладиші перед подачею їх на проставлення штампа Apostille. Якщо закінчення вашої освіти випало на 2015, 2016, 2017 та 2018 роки, то терміново візьміть диплом з додатком в руки та подивіться як вони виглядають. Тому що Наказом № 525 Міністерства освіти і науки України від 12 травня 2015 року розроблена форма додатку до диплома бакалавра і магістра, в якому зазначено, що «Інформація в Додатку європейського зразка викладається виключно українською та англійською мовами».

Якщо ваш документ не має таку форму, терміново йдіть до університету й беріть повторний документ, інакше з апостилем будуть проблеми.

Фото Наказу докладаємо

nakaz


































З повагою, Антаріо М
Бюро перекладів Київ
Тел. ☎ (044) 5995290