(044) 599-52-90 Про Бюро Подяки Корисно знати Наш прайс Замовити переклад Контакти
БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ
(044) 599-52-90
(044) 279-49-43
Офіс: вул. Стрілецька 7/6, офіс 4, м. Київ, Україна, 01034

Новини, акції
30-08-2010 Внимание! Режим работы 1 сентября 2010 года будет изменен
Хотим обратить ваше внимание на то, что 1 сентября 2010 года офис нашего бюро пе...
Skype: antariom
ICQ: 348-867-643
469-052-872

Письмові переклади
Переклади текстів технічного змісту
Переклади юридичних документів: статутів, ліцензій, позовів рішень суду і т.д.
Переклади художньої літератури
Переклади тестів загального характеру: листи, газетні вирізки, етикетки тощо.
Новий продукт перекладів «Студентське життя»
Переклади медичних і фармацевтичних текстів
Переклади особистих документів або стандартних документів

Усні переклади
Присутність усного перекладача на переговорах
Усний переклад на семінарах
Виїзд усного перекладача у інше місто
Присутність дипломованого перекладача у нотаріуса
Допомога іноземним громадянам у офісі
Що таке усний переклад ?

Супутні послуги
Нотаріальне засвідчення перекладів
Засвідчення перекладів печаткою бюро перекладів, для чого це потрібно
Апостиль, Гаазька конвенція
Легалізація документів
Отримання, витребування нових документів (копій)
Наша робота в інших містах України
Редагування текстів і перекладів
Сканування – як додаткова послуга
Верстка перекладів
Доставка і відправлення документів нашим Замовникам
Глосарій перекладацьких термінів

Вчимося легалізувати документи

          Легалізація офіційних документів проходила на території Україні  до того, як Гаазька  конвенція в Україні вступила у силу 22 грудня 2003 року.

          Зараз легалізація  офіційних документів робиться для країн,  які не підписали Гаазьку конвенцію у 1961 році для спрощення оформлення документів.

          Документи, видані в Україні, призначені для використання на території іншої держави,  підлягають легалізації у Міністерстві Юстиції (обласному РАГСі) та Міністерстві Закордонних Справ, після чого вони засвідчуються у Представництві  Консульства (Посольства) тієї країни, для якої вони легалізуються.

          Штампи легалізації, як і Апостиль, ставляться на оригінал документу  (документи, видані у органах РАГСу у період після 1998 року) або на нотаріально засвідчену копію (документи з РАГСу, видані до 1998 року, документи з ЖЕКу, навчальні документи і т.п.), а також на нотаріально засвідчений переклад (подвійна легалізація), якщо цього вимагають правила  оформлення документів у тій країні, куди вони будуть подаватися.

          Після цієї тривалої процедури документи повинні пройти останній етап -- консульську легалізацію.

         Консульська легалізація офіційних документів -- це процедура підтвердження   оригіналів документів або засвідчення справжності підписів посадових осіб,  уповноважених засвідчувати підпис на документах, а також дійсність відбитків штампів, печаток, якими засвідчено документ. При цьому консул не несе відповідальності  за зміст документу.

           Консульська легалізація полягає у встановленні та засвідченні справжності підписів на документах та актах та відповідності їх законам держави перебування (мається на увазі країна перебування консула).

         Якщо Ви не маєте можливості самостійно проходити цей складний шлях з одного Міністерства до іншого,  то ми із великим задоволенням займемося цим замість Вас.  Основна умова для легалізації документів -  - це необхідність оформлення у нотаріуса Довіреності на наших  співробітників для подачі документів замість Вас.

          Зверніться до нас до офісу Антаріо М і взнайте для себе, чи входить країна, до якої Ви готуєте документи,  до Гаазької конвенції або ж Вам все-таки необхідно робити легалізацію документів. Список країн знаходиться у менеджера.

Каталог ссылок, Top 100.   META-Ukraine
Бюро переводов Бюро перекладів Copyright © 2009 «Siteland»