БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ Про Бюро Подяки Корисно знати Наш прайс Замовити переклад Контакти
  • (044) 599 5290
  • Письмовий переклад. Терміново. Переклад документів. Апостиль. Apostille. Нотаріальне засвідчення та легалізація.






           Бюро перекладів Антаріо М спеціалізується на наданні послуг в певній сфері діяльності.

          Ми не виготовляємо товари або продукти харчування, не шиємо одяг і не стоїмо у верстата, та зате ми уміємо професійно виконувати свою роботу.

Отже, в чому все-таки полягає робота бюро перекладів?

Основна діяльність  бюро перекладів, це власне сам процес перекладу.

Основні послуги, які надає наше бюро перекладів Антаріо М, це письмові переклади текстів і документів, а також усні переклади  на переговорах, семінарах і так далі. Але, там де є основна робота, обов'язково будуть і супутні або додаткові послуги.

У нашому бюро перекладів додаткові послуги це:

            - Нотаріальне засвідчення перекладів текстів і документів;

            - Засвідчення перекладів печаткою бюро перекладів;

            - Поставляння штампу Апостиль;

            - Легалізація документів;

            - Отримання, витребування нових документів (копій);

            - Наша робота в інших містах України;

            - Редагування текстів і перекладів;

            - Сканування - як додаткова послуга;

            - Верстка перекладів;

            - Доставка і відправка документів нашим Замовникам.

Чому існує необхідність в цих додаткових послугах?

           Майже завжди є необхідність після перекладу документа, засвідчити  перекладений документ у нотаріуса. І як це виглядає, коли Замовник з документом, переклад якого зроблений в  бюро перекладів, йде по допомогу по засвідченню  перекладу документа в іншу фірму?

            Так само і з технічним перекладом, не можна просто перевести технічну документацію, не вставивши при цьому схеми або зображення в переклад. З таким перекладом не зможе працювати жоден інженер або конструктор.

           Досвідчений менеджер в бюро перекладів повинен знати, переклад яких документів нотаріус має право засвідчувати, а які документи подаються тільки з печаткою бюро перекладів. У яких випадках, і на яких документах проставляється Апостиль;  у які країни він проставляється, а в які країни робиться легалізація документів. Як правильно і грамотно оформити технічний, медичний або юридичний переклад, що для цього необхідне - сканування, редагування перекладу або верстка перекладу. Треба знати, як доставити цей же переклад Замовникові: кур'єром, поштою або поїздом. Які кур'єрські служби підходять для цього, і чи варто їм довіряти, яка у них цінова політика і так далі.

            Звичайно, можна тільки виконувати переклади текстів, а всім останнім хай займаються інші. Але це не в наших правилах. Ми до додаткових послуг відносимося з особливим трепетом. Постійно підвищуємо рівень своїх знань в області легалізації документів. Стежимо за нововведеннями з боку Мін'юсту, Міносвіти і МЗС України. Дізнаємося про новинки в ІТ технологіях, які створюються в допомогу перекладачам. 

           Це не тільки підвищує наш професіоналізм, але і допомагає Замовникам нашого бюро перекладів заощадити свій час, гроші і нерви. Адже всесторонньо розвинений менеджер завжди зможе правильно дати відповідь на те або інше питання, грамотно проконсультувати свого Замовника і тим більше правильно і своєчасно виконати свою основну роботу.

У цьому і полягає професіоналізм нашого бюро перекладів.