БЮРО ПЕРЕВОДОВ о бюро благодарности полезно знать наш прайс заказать перевод контакты
  • (044) 599 5290
  • Письменный перевод. Срочный перевод. Перевод документов. Апостиль. Apostille. Нотариальное заверение и легализация.






БОЯРКА

БОЯРКА - город (34,8 тыс. жителей) Киево-Святошинского района, расположен на водоразделе рек Ирпень и Северка. Невысокий холм, на котором находятся местная церковь и остатки старого кладбища, в прошлом был небольшим городищем времен Киевской Руси. Затем предшественницей Боярки было с. Будаевка, возникшее в начале XVI в. Во время прокладки железной дороги Киев-Фастов в 1860-е годы здесь возникла железнодорожная станция, получившая название соседнего с. Боярка (а то, в свою очередь, начало называться Тарасовка).

В прекрасном лесу вокруг станции начал разрастаться дачный поселок, вскоре ставший популярным у киевлян. Здесь бывали композитор Н. Лысенко, актриса М. Заньковецкая, писатель Б. Гринченко, художник Н. Пимоненко, поэт С. Надсон и другие. Ш. Рабинович (Шолом-Алейхем), часто посещавший Боярку, описал ее под названием Бойберик в известном произведении «Тевье-молочник», а прототипом главного героя Тевеля стал хозяин заезжего двора в соседнем с. Заборье.

Осенью 1921 г. Боярка превращается в поле боя по преодолению топливного кризиса, разразившегося в Киеве. Для вывозки дров, заготовленных в соседних лесах, решено было построить узкоколейку от лесозаготовок до станции Боярка. Это, в целом рядовое событие, так и кануло бы в историю, если бы ни его участник, комсомольский вожак Н. Островский. В 1930 г. прикованный к постели тяжелым недугом он начинает работу над романом «Как закалялась сталь» (1934 г.), в котором удивительно искренне и достоверно описал и события той зимы в Боярке. Советская пропаганда заработала масштабно. Были сняты художественные фильмы по мотивам романа, поставлены балет и опера, роман включен в школьную программу, а его персонаж - Павел Корчагин объявлен молодежным героем страны. 

После кончины автора в 1936 г. открыты литературно-мемориальные музеи Н. Островского в Шепетовке и Москве. В Боярке у здания краеведческого музея установлен памятник Н. Островскому, а у школы по соседству, где жили строившие узкоколейку комсомольцы, - памятник Павке Корчагину (1979 г.). Сохранился и едва ли не единственный в стране уникальный паровоз К-15776 («кукушка»), перевозивший заготавливаемые дрова.

Для Заказчиков из этого города наше бюро переводов Антарио М  (агентство переводов, центр переводов, пербюро, перагентство, перфирма) предоставляет такие услуги: письменные переводы, устные переводы, Апостиль, Apostille, переводы документов, perevodнотариальная заверка переводов, легализация документов, нострификация дипломов, консульская легализация, получение повторных документов, получение справок о несудимости, отправка документов курьерскими службами, бесплатные консультации по вопросам оформления документов

При необходимости проставления Апостиля и консульской легализации документы нам передаются Экспресс-почтой, либо другой курьерской доставкой. Таким же образом документы отправляются обратно Заказчику.

В случае заказа устного перевода, переводчик может приехать из Киева или в целях экономии наши менеджеры подберут для вас профессионального переводчика в Боярке.

Заказать перевод или любую другую услугу можно по:

Тел.: (044) 599-52-90
(050) 257-26-71
(095) 445-39-86
(096) 654-99-30
(096) 141-38-33
e-mail: antario06@mail.ru
e-mail: office@antario.kiev.ua
Icq:   348-867-643
Icq:   469-052-872
Skype: antariom05
Skype: antariom

Адрес нашего местонахождения находится в рубрике Контакты