Перевод и изменчивость словарного состава языка
Изменчивость и не стабильность в обществе
сопутствует изменчивости в наших привычках и в нашем общении. Для того, чтобы
всегда быть на передовой необходимо следить за изменениями словарного запаса. В
нашем бюро переводов идет постоянный процесс обучения и исследования в области
изменчивости словарного состава языка.
Словарный состав, т. е. совокупность слов того или
иного языка является наиболее подвижной и наиболее быстро развивающейся его
частью. Именно лексика языка особенно чувствительна ко всем изменениям в
истории народа -- носителя этого языка, и не только к изменениям экономического
уклада, но и ко всяким вообще изменениям в производстве, культуре, науке, быту
и т. д.
На составе словаря английского языка отразились
принятие христианства, столкнувшее англичан с латинской цивилизацией, скандинавское
и норманское завоевания, столетняя война, рост буржуазии, ренессанс, рост
морского владычества Англии, колониальные захваты, развитие торговли и промышленности,
науки и литературы, первая и вторая мировые войны.
Считать, что все новое в языке возникает только в
связи с изменениями экономического и социального строя, было бы неправильно.
Потребность в новом слове может возникнуть в связи с новым понятием в любой
сфере человеческой деятельности.
Историческая лексикология может дать много
подобных примеров. Вот некоторые из них.
В XVI веке в Англии складываются международные отношения и абсолютизм, и в связи с этим появляется политическая терминология:
в английский язык входят такие слова, как political, politics, politician,
parliamentary, secretary of State и т. д.
В качестве примера пополнения словаря в связи с
ростом культуры можно указать на то, как в эпоху Шекспира устанавливается
литературная терминология (преимущественно на базе заимствований из греческого
и латинского языков): lyric, epic, dramatic, blank-verse, fiction, critic.
С развитием науки и техники в конце XIX и первой
половине XX вв. сильно развивается научная и техническая терминология,
появляются такие слова как: switch выключатель, welding свирка, tube радиолампа,
X-rays рентгеновские лучи, tank танк, aircraft самолет, wireless радио, broadcastingрадиовещание, jet-plane реактивный самолет, nuclear physics ядерная физика, nuclear
fission радиоактивный распад, antibiotics антибиотики.
Новые слова могут возникнуть и в связи с
изменениями в быту, пище, модах одежды и т. п.
Например, сравнительно недавно вошли в
употребление такие слова как open-toes туфли с открытыми носками; bare-backs босоножки;
shorts трусики; zip застежка «молния»; utility-bag большая дамская сумка, jeans короткие узкие брюки.
Словообразование является, хотя и не единственным,
но главным средством обогащения словарного состава. Однако ни один язык никогда
не обходился одними только собственными лексическими средствами. Таких
языков, которые никогда ничего
не заимствовали у других, не было и нет.
Заимствованные слова (borrowed, loan words) имеются во всех языках, а в английском их особенно
много.
Подсчитано, что в английском словаре только 30% исконных
слов. Но надо учесть, что в речи этот процент, конечно, значительно выше, так
как среди исконных слов гораздо больше самых употребительных слов, и почти все
служебные и строевые элементы английского языка состоят из исконных слов.
Считается, что в разговорной речи содержание их доходит до 80%.
Третий путь обогащения словарного состава -- звукоподражание(imitative wordbuilding, echoism or, onomatopoeia) имеет по сравнению с первыми двумя
гораздо меньшее значение. Существует целый ряд звукоподражательных междометий: Bang!
Swish! Hush! Большинство звукоподражательных слов в английском языке
односложны.
|