БЮРО ПЕРЕВОДОВ о бюро благодарности полезно знать наш прайс заказать перевод контакты
  • (044) 599 5290
  • Письменный перевод. Срочный перевод. Перевод документов. Апостиль. Apostille. Нотариальное заверение и легализация.






Бюро переводов Антарио М оказывает помощь в проставлении штампа легализации МИДа Украины для жителей Донецкой и Луганской областей, без проставления штампа легализации в Областном Управлении Юстиции.

Бюро переводов «Антарио М» Киев
(044) 599-5290

читать>>

Желаем благополучия каждой семье и всей Украине!
Пусть любовь, счастье и мир сопровождают Вас всю жизнь!

Ваше бюро переводов "Антарио М" Киев
(044) 599-5290
читать>>

Дорогие жители Украины, поздравляем всех с праздником Святого Николая!

Мы искренне желаем, чтобы Николай пришел к каждому в дом и принес с собой не только "николайчик" под подушку, но и благополучия, огромной любви, семейного тепла, долгих и мирных лет жизни.

С Днем Святого Николая!
Ваше бюро переводов "Антарио М" Киев
(044) 599-5290
читать>>

Предоставляем скидку 10% при переводе на украинский язык документов и текстов с любого иностранного языка в период с 6 ноября по 14 ноября 2014 года.*

Начиная с 9 ноября 1997 года в поддержку украинского языка и определении его важной роли в украинском обществе, установлен день государственного языка Украины. В это день обычно украинские радио проводят общеукраинский Диктант национального единства в поддержку родного языка. Каждый желающий может проверить себя на знание украинского языка.

Развитие украинской письменности и литературного языка происходило на основе традиций литературного языка Киевской Руси путем постепенной выработки специфических украинских особенностей. Отдельно развитию литературного украинского языка способствовало введение книгопечатания в Украине с 1574 г. В элементы живого народного языка все сильнее проникают в произведения различных литературных жанров. Творчество Шевченко имело огромное влияние на развитие литературного языка в Западной Украине, Буковине и Закарпатье, находившихся тогда под влияниям Австро-Венгрии и Румынии. В то время украинский язык достиг высокого развития благодаря творчеству М. Вовчка, И. Франко, М. Коцюбинского, Л. Украинки.
читать>>

Каждый год в прекрасный осенний день 30 сентября отмечается профессиональный день переводчика. Переводчик - это личность уникальная. Только уникальный человек может говорить, думать и размышлять одновременно на нескольких языках. Редко кто из нас знает хорошо свой родной язык, и редко кто говорит грамотно на родном языке. А переводчик должен делать это обязательно - грамотно писать, и грамотно говорить на иностранном языке. Но самое сложное - это сам процесс перевода.

Только после этого произведения становятся частью национальной литературы, ее достоянием, которое способствует обогащению и развитию этой самой литературы. Благодаря переводам значительно распространяются литературные жанры и стили, художественные приемы. Хотя, не отрицаем, что иногда то или иное произведение лучше прочесть на оригинальном языке, на котором оно было написано.

Ведь точно установлено, что только в Европейском Союзе насчитывается 24 официальных языка. Помимо этого около 60-ти региональных языков и языков меньшинств, а так же больше 175-ти языков эмигрантов, которые населили Европу. А вообще, по приблизительным подсчетам, в мире существует от 6 тыс. до 7 тыс. языков, большинство которых обнаружили в Азии и Африке.
читать>>

Впервые стали отмечать в 2001 году. Этот день был принят для того, чтобы поднять такой важный вопрос, как поддержка родных языков различных народов.

Во времена всемирной глобализации и мировой миграции, люди со своими языками стали перемещаться по Европе и всему миру, и чтобы понимать то, что происходит вокруг них, начали использовать в разговоре общепринятый английский, при этом, практически совсем не употребляя свой родной. Языки стали вымирать. А ведь только в Европейском Союзе насчитываются более 175 языков, на которых разговаривают эмигранты.

Вот поэтому и был принят Европейский день языков, чтобы привлечь внимание к сохранению родного языка. И не только сохранить, а передать будущим поколениям красоту этнической разговорной речи и письменности.
Как сказал в одном из своих произведения знаменитый испанский драматург и поэт Лопе Феликс де Вега Карпио - «Какой занятный язык!»
Бюро переводов «Антарио М» Киев
читать>>

А ведь теперь штамп Апостиль можно проставить практически на всех документах, вернее на нотариально заверенных копиях документов. Для более надежной защиты конституционных прав физических и юридических лиц при рассмотрении дел в зарубежных инстанциях, Министерство юстиции Украины расширило перечень нотариально оформленных официальных документов, на которых проставляется штамп Апостиль.

Эту информацию можно узнать из приказа, который совместно подписали Министерство иностранных дел Украины, Министерство образования и науки Украины и Министерство юстиции Украины от 13 августа 2014 года. Если верить этому приказу, то штамп Апостиль теперь можно проставить на нотариально заверенные копии таких документов: паспорт, военный билет
трудовая книжка, разрешение на ношение оружия, свидетельство о регистрации транспортного средства (технический паспорт), удостоверение личности.

Какую-либо информацию по этому поводу можете узнать в нашем бюро переводов «Антарио М», мы и подскажем и поможем, и Апостиль проставим.
читать>>

Уважаемые нотариусы, с которыми мы сотрудничаем, и нотариусы, с которыми мы возможно будем сотрудничать, сотрудники бюро переводов «Антарио М» поздравляет вас с профессиональным праздником - Днем нотариата Украины!

Этот день является свидетельством долгожданного признания деятельности нотариуса государством, значением поднятия роли нотариата в общественной жизни независимого государства. Желаем вам процветания и дальнейших профессиональных успехов в развитии Украины!

Официально День нотариата был установлен только в 2010 году, который стал отмечаться 2 сентября по первому принятому Закону независимой Украины «О Нотариате» от 2 сентября 1993 года. В первые годы независимости, когда правовая реформа только-только начиналась, этот Закон обеспечивал порядок прохождения и оформления документов на нормативных правилах, прописанных в нем. Такой порядок необходим для активизации и усовершенствовании защиты прав и законных интересов граждан Украины как у себя в стране, так и за рубежом. Бюро переводов «Антрио М» Киев долгие годы сотрудничает с нотариусами в оформлении документов и заверении переводов документов.
читать>>

Страницa:   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19

Бюро переводов Антарио М, Киев - письменные переводы с выгодой для Вас. По истечении назначенного срока у Вас будет перевод хорошего качества с благоприятной ценой для вашего кошелька.

Резюме: 11 лет стабильной работы на рынке услуг Украины. 10-ки наград и благодарностей за труд наших переводчиков. Квалифицированный штат менеджеров и переводчиков всегда готовых помочь с исполнением вашего заказа. 2 офиса на территории Украины – в Киеве и Кривом Роге.

Удобство: Подача заявок на перевод в удобной для Вас форме (сайт, емейл, по телефону). Помощь в просчете стоимости перевода и срока исполнения. Обратная доставка перевода (емейл, новая почта, скайп) или получение нотариальных переводов у нас в офисе. Удобный для Вас режим работы нашего бюро переводов.

Услуги: 20 видов услуг – все необходимое, что связано с переводами и документами. 50 освоенных языков, с которыми мы работаем и осуществляем письменный перевод. Проставление штампа Апостиль и легализация в Консульских службах. Различные ценовые предложения по переводу текстов и оформлению документов.

Мы работаем для вас!