(044) 599-52-90 о бюро благодарности полезно знать наш прайс заказать перевод контакты
БЮРО ПЕРЕВОДОВ
(044) 599-52-90
(044) 279-49-43
Офис: ул. Стрелецкая 7/6, офис 4, г. Киев, Украина, 01034

Новости, акции
23-07-2010 Минюст – новые сроки проставления Апостиля
Внимание! На какой-то период времени, в Минюсте продлевается срок проставления ...
Skype: antariom
ICQ: 348-867-643
469-052-872

Письменный перевод
Переводы текстов технического содержания
Переводы юридических документов: уставов, лицензий, исков, решений суда и т.д.
Переводы художественной литературы
Переводы текстов общего характера: письма, газетные вырезки, этикетки и т.д.
Новый продукт переводов «Студенческая жизнь»
Переводы текстов, связанных с медициной и фармацевтикой
Переводы личных документов или стандартных документов

Устный перевод
Присутствие устного переводчика на переговорах
Устный перевод на семинарах
Выезд устного переводчика в другой город
Присутствие дипломированного переводчика у нотариуса
Помощь иностранным гражданам в офисе
Что такое устный перевод?

Дополнительные услуги
Нотариальная заверка переводов
Заверка переводов печатью бюро переводов и для чего она нужна
Апостиль, Гаагская конвенция
Легализация документов
Получение, истребование новых документов (копий)
Наша работа в других городах Украины
Редактирование текстов и переводов
Сканирование – как дополнительная услуга
Верстка переводов
Доставка и отправка документов нашим Заказчикам
Глоссарий переводческих терминов

Учимся легализировать документы

          Легализация официальных документов проходила на территории Украины до того, когда Гаагская конвенция в Украине вступила в силу 22 декабря 2003 года.

           Сейчас легализация официальных документов делается для стран, которые не подписали Гаагскую конвенцию в 1961 году  на упрощение оформления документов.

          Документы, выданные в Украине, предназначенные для использования на территории другой страны подлежат легализации в Министерстве Юстиции (Областном Загсе) и Министерстве иностранных дел, после чего они заверяются в Представительстве Консульства (Посольства) той страны, для которой они легализируются.

          Штампы легализации, как и Апостиль, ставятся на оригинал документа (документы, выданные в органах ЗАГСа в период после 1998 года) или нотариально заверенную копию (документы из ЗАГСа, выданные до 1998 года, документы из ЖЭКа, учебные документы и т.д.), а также  нотариально удостоверенный перевод (двойная легализация), если того требуют правила оформления документов в той стране, куда они будут подаваться.

          После этой длительной процедуры, документы должны пройти последний этап  - консульскую легализацию.

          Консульская легализация официальных документов - это процедура подтверждения оригиналов документов или заверение действительности подписей должностных лиц, уполномоченных заверять подписи на документах, а также действительность отпечатков штампов, печатей, которыми заверен документ. При этом консул не несет ответственности за содержание документа.

           Консульская легализация состоит в установлении и засвидетельствовании действительности подписей на документах и актах и соответствии их законам государства пребывания (имеется в виду - страна пребывания консула).

          Если у Вас нет возможности самим проходить этот сложный путь с одного Министерства в другой, то мы с огромным удовольствием займемся этим вместо Вас. Основное условие для легализации документов - это необходимость оформления у нотариуса Доверенности на наших сотрудников, для подачи документов вместо Вас.

          Обратитесь к нам в офис Антарио М и узнайте для себя, входит ли страна в Гаагскую конвенцию, для которой Вы готовите документы, или же Вам все-таки необходимо делать легализацию документов. Список стран находится у менеджера.

Каталог ссылок, Top 100.   META-Ukraine
Бюро переводов Бюро перекладів Copyright © 2009 «Siteland»