(044) 599-52-90 о бюро благодарности полезно знать наш прайс заказать перевод контакты
БЮРО ПЕРЕВОДОВ
(044) 599-52-90
(044) 279-49-43
Офис: ул. Стрелецкая 7/6, офис 4, г. Киев, Украина, 01034

Новости, акции
23-07-2010 Минюст – новые сроки проставления Апостиля
Внимание! На какой-то период времени, в Минюсте продлевается срок проставления ...
Skype: antariom
ICQ: 348-867-643
469-052-872

Письменный перевод
Переводы текстов технического содержания
Переводы юридических документов: уставов, лицензий, исков, решений суда и т.д.
Переводы художественной литературы
Переводы текстов общего характера: письма, газетные вырезки, этикетки и т.д.
Новый продукт переводов «Студенческая жизнь»
Переводы текстов, связанных с медициной и фармацевтикой
Переводы личных документов или стандартных документов

Устный перевод
Присутствие устного переводчика на переговорах
Устный перевод на семинарах
Выезд устного переводчика в другой город
Присутствие дипломированного переводчика у нотариуса
Помощь иностранным гражданам в офисе
Что такое устный перевод?

Дополнительные услуги
Нотариальная заверка переводов
Заверка переводов печатью бюро переводов и для чего она нужна
Апостиль, Гаагская конвенция
Легализация документов
Получение, истребование новых документов (копий)
Наша работа в других городах Украины
Редактирование текстов и переводов
Сканирование – как дополнительная услуга
Верстка переводов
Доставка и отправка документов нашим Заказчикам
Глоссарий переводческих терминов

Заверка переводов печатью Бюро переводов

Каждый перевод документов, сертификатов, инвойсов, учредительных документов и пр., должен быть заверен печатью, потому что перевод, распечатанный на чистых листах, не имеет никаких полномочий.

А еще такую услугу можно назвать официальный перевод, т.е. перевод не заверяется нотариально, но на нем ставится печать той фирмы, которая осуществила перевод документа или текста документа или текста. Это означает, что перевод осуществлялся не самостоятельно владельцем документа, а в компетентной фирме.

И дело в том, что не всегда перевод надо удостоверять нотариально. В Киеве есть несколько консульских служб, которые не требуют нотариальной заверки переводов документов после проставления Апостиля. Им достаточно заверки печатью Б/П, это подтверждает, что перевод сделан не самостоятельно владельцем документа, а компетентными специалистами.

Другой случай заверки перевода печатью Б/П -- это отсутствие оригиналов документов. Ведь, как известно, нотариус не заверяет перевод без присутствия оригиналов документов: оригинал документа может быть утерян, в доставке (передаваться по почте, курьерской службой и т.д.), в другой стране и прочее.

Также есть перечень документов и текстов, переводы которых совсем не могут быть заверены нотариально.

Сюда входят:

-        перевод газетных статей,

-        перевод документов, которые написаны от руки,

-        перевод документов, в которых отсутствуют подписи и печати,

-        перевод журналов,

-        перевод рекламных буклетов,

-        перевод этикеток,

-        перевод инструкций,

-        перевод иностранных документов, выданных в государственных учреждениях, только на них не проставлен Апостиль,

-        перевод анкет,

-        и т.п.

В этих случаях переводы заверяются печатью Б/П.

Перевод можно просто распечатать и под переводом поставить штамп - заверительную надпись и скрепить печатью бюро переводов, а можно такой перевод подшить к копии документа или текста и на обороте один раз заверить весь перевод, состоящий из нескольких страниц.

Как это выглядит?

Перевод распечатывается на принтере, потом подшивается к копии, так же как и для нотариальной заверки, и этот перевод на обороте заверяется печатью бюро переводов.

Заверка печатью Б/П осуществляется так же на государственном языке, как и у нотариуса.

 ШТАМП

Цей переклад з ________________ мови на ___________________ мову зроблено в бюро перекладів «Антаріо М».

Вірність перекладу засвідчую

Директор Бюро перекладів «Антаріо М»

Дата                                      Підпис

Печатка

 

 

 

 

 

 ЗАВЕРИТЕЛЬНАЯ НАДПИСЬ

Цей переклад з _____________ мови на _______________________ мову зроблено в бюро перекладів «Антаріо М».

Вірність перекладу засвідчую

Директор Бюро перекладів «Антаріо М»

Дата                                      Підпис

Печатка

 

   

Прошито, пронумеровано,

Та скріплено печаткою

________________ стор.

 

 

 
Каталог ссылок, Top 100.   META-Ukraine
Бюро переводов Бюро перекладів Copyright © 2009 «Siteland»