|
TRANSLATION OF PERSONAL DOCUMENTS
When a
person is born, he or she soon receives their first document. The first
document in a person's life is his or her birth certificate. Than there appear
other documents and their number grows year by year. All of us are well aware
that without documents a person's life becomes very complicated.
A
person becomes adult and receives a passport to prove their identity. Upon
graduation from school a pupil receives a school certificate on the basis of
which he or she may enter a university and continue their education. Upon
graduation from university he or she receives a diploma that certifies that the
person has completed their education and they can be entrusted with an
interesting and promising job.
In this
manner during the whole lifetime every person's action will be confirmed
documentarily, including such joyful occasions as marriage and birth of a child
or sad events such as divorce; employment of dismissal from work; every person
has his or her own important events. Nevertheless, the set of documents is
almost the same for everybody.
Personal
documents are: passports, birth certificates, marriage certificates and certificates
of dissolution of marriage, death certificates, diplomas, school certificates
etc.
Not all
personal documents are standard ones.
Standard
documents are documents sharing common framework (pattern), but filled with
individual data for every person.
They
include: all certificates issued by registry offices, passports, diplomas,
school certificates, a non-conviction certificate, certificates from housing
office, certificates from work etc.
Documents
that are executed originally for a definite person and may consist of several
pages are called non-standard documents, namely: court decision, power of
attorney, enclosure to diploma, letter of characteristics, work book, letter of
recommendation, notarial declarations etc.
Why do
we need to translate such documents?
For
everybody this necessity has its individual reasons.
Some
people go abroad for studies; some for business trips, some for family reunification, some for earning money.
Sometimes a man and a woman from different countries meet and decide to start a
family.
All
personal documents, both standard and non-standard, need to be translated into
the language of a country where the person goes.
The
price of translation depends on the language of a country and on kind of a
document. You may learn about price of translation of standard and non-standard
documents at the page of our web-site. Please
find our price list here: http://antario.kiev.ua/ru/price
In many
cases owners of the documents have no idea where to start the preparation of
documents for leaving abroad; what documents do they need to collect and where
to turn for help.
Our
translation bureau offers preparation of complete package of documents for the
citizens going abroad for conclusion of marriage, permanent place of residence,
and for young people who decided to get their education in prestigious
educational establishments of USA
or Europe. |