(044) 599-52-90 о бюро благодарности полезно знать наш прайс заказать перевод контакты
БЮРО ПЕРЕВОДОВ
(044) 599-52-90
(044) 279-49-43
Офис: ул. Стрелецкая 7/6, офис 4, г. Киев, Украина, 01034

Новости, акции
23-07-2010 Минюст – новые сроки проставления Апостиля
Внимание! На какой-то период времени, в Минюсте продлевается срок проставления ...
Skype: antariom
ICQ: 348-867-643
469-052-872

Письменный перевод
Переводы текстов технического содержания
Переводы юридических документов: уставов, лицензий, исков, решений суда и т.д.
Переводы художественной литературы
Переводы текстов общего характера: письма, газетные вырезки, этикетки и т.д.
Новый продукт переводов «Студенческая жизнь»
Переводы текстов, связанных с медициной и фармацевтикой
Переводы личных документов или стандартных документов

Устный перевод
Присутствие устного переводчика на переговорах
Устный перевод на семинарах
Выезд устного переводчика в другой город
Присутствие дипломированного переводчика у нотариуса
Помощь иностранным гражданам в офисе
Что такое устный перевод?

Дополнительные услуги
Нотариальная заверка переводов
Заверка переводов печатью бюро переводов и для чего она нужна
Апостиль, Гаагская конвенция
Легализация документов
Получение, истребование новых документов (копий)
Наша работа в других городах Украины
Редактирование текстов и переводов
Сканирование – как дополнительная услуга
Верстка переводов
Доставка и отправка документов нашим Заказчикам
Глоссарий переводческих терминов
Бюро переводов и справки о несудимости

Мы продолжаем тематические размышления из рубрики: Бюро переводов и…

Эти размышления направлены на то, чтобы ознакомить вас с работой бюро переводов и показать, какое отношение имеют некоторые моменты к бюро переводов, такие как: Апостиль, справки о несудимости, легализация, повторные документы, дубликаты документов и прочее.

Документ «Справка о несудимости» автоматически ассоциируется с органами внутренних дел. И сразу встает вопрос: причем здесь бюро переводов?

Бюро переводов -- организация, которая выполняет все услуги в комплексе, в том числе и получение справки о несудимости по просьбе Заказчика. читать>>
Бюро переводов и устный перевод

Обращаясь в бюро переводов за услугами устного перевода, Вы можете быть уверены, что получите качественные услуги.

Во-первых, на устном переводе всегда работает штатный переводчик.

Во-вторых, в тот момент, когда делаете заказ, Вы имеете возможность пообщаться с переводчиком.

В-третьих, если один переводчик чем-то не устраивает, Вам предоставляют другого переводчика.

И последнее, заказывая устного переводчика в бюро переводов, Вы будете спокойны, что штатный переводчик никогда не опоздает, не придет неподготовленным, или придет в неподобающем виде. читать>>
Чем руководствуется переводчик при транскрибировании английских собственных имен

При письменном переводе английского текста возникает проблема правильной передачи собственных имен на русском языке.

Для достижения определенного единообразия в спосо­бе передачи английских собственных имен необходимо ус­тановить некоторые исходные положения, которыми мог бы руководствоваться переводчик при письменном переводе английского текста.

Трудность этого вопроса заключается в том, что не все звуки английской речи могут быть точно изображены при переводе и, следовательно, передача анг­лийских имен, фамилий и названий будет носить более или менее приближенный характер. читать>>
Советы переводчику

Памятка трудолюбивому переводчику

1) Не спи!

2) Прочти весь текст (или главу) до конца (обрати особое внимание на заголовок) и постарайся понять общее содержание.

3) Прочти первое предложение и определи простое оно или сложное.

4) Найди в простом предложении сначала группу сказуемого, затем по ней определи группу подлежащего и группу дополнения. читать>>
Страницa:   1   2
Каталог ссылок, Top 100.   META-Ukraine
Бюро переводов Бюро перекладів Copyright © 2009 «Siteland»